The New York Times の住宅記事にshogiの文字があるのを見つけた。
In Japan, Homes Built With the Bathtub in Mind - NYTimes.com
Kumiko Tanaka, editor-in-chief of Good Reform, a home-renovation and interiors magazine, said that a few things about the Japanese and their bathrooms were noteworthy. The bathroom is the place to relax, especially for Japanese men, she said. (改築とインテリアの雑誌グッドリフォーム誌の編集長のタナカ・クミコ氏は、日本人についていくつかのことを述べ、日本人の風呂は注目に値すると語った。)
The bathroom is really a place to spend time, Ms. Tanaka said, adding that many hardware stores have sections dedicated to accessories like bookshelves for the bathroom. People also use their bathrooms for activities like drinking sake; playing shogi, or Japanese chess; and contemplating views of the surrounding area. (タナカ氏によれば、風呂は本当に時間をかけてすごす場所であり、多くのハードウェア店舗が風呂場用の書棚のようなアクセサリーに力を入れた売り場を持っている、と付け加えた。人々はまたバスルームを、酒を飲んだり、将棋、すなわち日本のチェスを指したり、周囲の眺めをじっとみつめたりする場所として使っている、とも)
筆者は物心ついてからこの方集合住宅住まいが続いているので、自宅の風呂場で将棋を指したことはないが、一軒家で広い風呂場をお持ちの家庭では、将棋をそこで指すことは結構あるのだろうか。いずれにしろ、The New York Times にどんな形であれ shogi といいう文字がのった記事が出るのは歓迎すべきことである。
コメント