Google の News 検索で shogi という単語でチェックをすると、9/10付けの以下の記事が引っかかる。その中で shogi という単語が出てくる文を引用してみる。
"Case Closed" 3.2: The Return of Jimmy Kudo? (英語)
This mystery is distinguished by its use of shogi (essentially Japanese chess), as the final message is a code relating to that old-fashioned game. It's a unique twist, but it also weakens the story, as it can be a little confusing how Conan arrives at his conclusions if you're unfamiliar with chess and shogi.
"Case Closed" というのは、「名探偵コナン」の米国での翻訳題名。米国以外では "Detective Conan" と訳されているようなので紛らわしい。ここで取り上げられている「名探偵コナン」のエピソードは、鬼斬転輪のあのアニメキャラのお手並み診断で取り上げられている、「吹雪が呼んだ惨劇」の一連で詳しく診断されている。
将棋は、将棋マンガ以外でも、意外なマンガのちょっとしたシーンや、一つのエピソードで使われていることが結構ある。それが翻訳出版されたり、アニメ化され海外で放送されると、上記のように shogi という単語が使われた記事が出ることある。そういうことが繰り返されると、それはあたかもボクシングのボディーブローのように将棋の海外普及にとって、じわじわと効いてくるのではないかと筆者は考えている。
コメント